论认知语境与翻译_论文


21 年 1 01 2月  第2 9卷 第 6期  海南大学学报人文社会科学版  Hu nt s& S ca S in e o r a fHan n Unv ri   ma ie i oil ce c sJ u n lo  ia   iest   y De 2 l c. 01  Vo .   129 No.   6 论 认 知 语 境 与 翻 译  耿 智  杨  佳  , (. 1大连 民族学院 外 国语言文化学院 , 宁 大连 160 2 沈阳化工大学 外语系 , 辽 160;. 辽宁 沈 阳 I0 4 ) 112  [ 摘 要 ]语境理论是话语交际 的基础 , 翻译是 两种语言之 间的信息传 递和两 个语族之 间的文化 交  流, 语境理论是指导翻译的原则之一 , 但是传统 的语境理论 主要涉及交 际双方 的共 同知识 , 是一种静 态研  究 。由关联理论产生 的认知语境理论涉及交际双方头脑 中一系列假设 , 是一种动态研究。文章还讨论 了  认 知语境 的功 能作用 以及其对 翻译原则 与方法 的指导 意义。   [ 关键词]关联性 ; 语境 ;认知语境 ; 语境假设 ;模因论  [ 中图分类号]H 0 9  5  [ 文献标志码 ]A   [ 文章 编号]10 04—11 ( 0 1 0 0 8 0  7 0 2 1 ) 6— 0 7— 3 传 统语 用学所 说 的语境 ,就 是 指 言语 环 境 , 包 括语 言 因素 , 包 括 非语 言 因素 。上 下 文 、 间 、 它 也 时 空  间、 情景 、 对象、 话语前提等与语词使用有关 的都是语境因素。 语境这一概念最早是由英 国人类学家 B  . M l o si 12 年提出来 的…。他区分出两类语境 , anwk 在 9 3 i 一是“ 情景语境 ” 一是“ , 文化语境” 。也可以说分  为 “ 言性语 境 ” 非语 言性 语境 ” 语 和“ 。语 言性 语境 指 的是交 际过 程 中某一 话 语 结构 表 达某 种 特定 意义 时  所依赖的各种表现为言辞的上下文, 它既包括书面语 中的上下文 , 也包括 口语中的前言后语 ; 非语言性语  境 指 的是交 流过程 中某 一话 语 结 构 表 达 某 种 特定 意 义 时 所 依 赖 的各 种 主 客 观 因 素 , 括 时 间 、 点 、 包 地 场  合、 话题 和交 际者 的身 份 、 位 、 理背 景 、 化背 景 、 际 目的 、 际 方式 、 际 内容 所涉 及 的对 象 等 。总  地 心 文 交 交 交 的说来 , 语境可以概括为交际双方共享的知识 。在话语交 际中, 背离 了语境 , 交际是无法进行下去的。比   如 说 , 界 举 出的 “ 不吃 了 ” 汉语 鸡 的实例 ; “ 是 鸡不 吃米 了” ?还 是 “ , 们就 不 吃 了” 没有 语 境 , 鸡 我 ? 就难 以  排除歧义 。这是 日常话语交际的例子。在文学创作上 , 更是如此。毛泽东在延安时期 , 要求当时的作家  和文艺工作者, 深入 到工农兵群众 中, 体验他们的生活, 熟悉他们 的语言。他警告大家 , 如果不这样 , 他们  创作出来的东西就像瘪三一样 , 没有生气 , 不会为大众所喜爱。 结果造就 了一大批文化人 , 而且成为建 国   初 期我 国文化 战线 的 中流砥 柱 。这一历 史事 实充 分说 明 , 语言 和文 化交 际过程 中 , 境在 起关 键作用 。 在 语   翻译也是一种语

相关文档

认知语境与翻译
认知语境及其在翻译中的功能
论跨文化传播语境下翻译的认知角色
翻译中译者的认知语境
翻译中的认知功能语境模式
论外事翻译认同意识
论翻译的认知协同观
论认知-功能翻译理论
论认知隐喻观及其翻译
论动态语境与翻译
电脑版
?/a>